------------------------------
Il Millon ben Yeuda , Volume VII , PAG 3373 attesta meshychut come : messianismo
מְשִׁיחוּת
nel ben Yeuda pocket Ebraico-inglese pag 187 e nel Giuntina Italiano -Ebraico pag 231
appare la lezione meshychyut
מְשִׁיחִיִּוּת
Ma è con il vocabolo meshychy che ci avviciniamo al problema :
MESHYCHY sta per : messianico , ( il mio consacrato ) forma costrutta di mashyach shely
מְשִׁיחִי
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft08a02.htm
Samuele I II , 35
וַהֲקִימֹתִי לִי כֹּהֵן נֶאֱמָן, כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה; וּבָנִיתִי לוֹ בַּיִת נֶאֱמָן, וְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי-מְשִׁיחִי כָּל-הַיָּמִים.
Io mi susciterò un sacerdote fedele, che agirà secondo il mio cuore e secondo il mio desiderio; gli darò una casa stabile ed egli sarà al servizio del mio unto per sempre.
meshychy , lo vedete nel ben Yeuda in alto è il vocabolo con cui in Ebraico si traduce Cristiano : in pratica : messianista
מְשִׁיחִי
e al plurale diventa meshychyym : messianisti
מְשִׁיחִיִּים
per cui ora affrontiamo il problema :
Libro degli Atti 11,26: e fu in Antiochia che per la prima volta i discepoli furono chiamati Cristiani
ATTI XI , 26
26 καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς ᾽Αντιόχειαν. ἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχϑῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν, χρηματίσαι τε πρώτως ἐν ᾽Αντιοχείᾳ τοὺς μαϑητὰς Χριστιανούς.
Antiochia , l' attuale Antakya :
http://it.wikipedia.org/wiki/Antiochia
Sicuramente in quella zona il Greco era molto più diffuso che nel cuore della Palestina , ma rimane sempre la questione del termine sorgente , i seguaci di Yeshùa parlavano aramaico : come si autodefinivano ?
Ovvero come va letta questa notizia di Atti XI , 26 ?
Si chiamavano meshychyym e cominciarono a chiamarsi christianous ?
Ovvero si chiamano Messianisti e cominciarono a chiamarsi Cristiani ?
Ovvero dal nucleo giudaico nacque il primo nucleo formato da gentili ?
A questo punto mi chiedo se nel passaggio dal l' Ebraico al Greco qualcosa sia stato travisato , o disperso, o aggiunto , o altro .
Un wiki messia
http://it.wikipedia.org/wiki/Messia
A questo punto , tralasciando il fatto che sul tema sono state scritte alcune milioni di pagine
Yeshùa si proclamò come Mashiach ?
Seguendo Giovanni sembrerebbe di si ! ..... o no ?
giovanni I 41
41 εὑρίσκει οὗτος πρῶτον τὸν ἀδελϕὸν τὸν ἴδιον Σίμωνα καὶ λέγει αὐτῷ, Εὑρήκαμεν τὸν Μεσσίαν [ὅ ἐστιν μεϑερμηνευόμενον Χριστός]·
41 Egli per primo trovò suo fratello Simone e gli disse: «Abbiamo trovato il Messia» (che, tradotto, vuol dire Cristo);
GIOVANNI 4
25 λέγει αὐτῷ ἡ γυνή, Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται, ὁ λεγόμενος Χριστός· ὅταν ἔλϑῃ ἐκεῖνος, ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα.
26 λέγει αὐτῇ ὁ ᾽Ιησοῦς, ᾽Εγώ εἰμι, ὁ λαλῶν σοι.
25 Gli rispose la donna: «So che deve venire il Messia (cioè il Cristo): quando egli verrà, ci annunzierà ogni cosa».
26 Le disse Gesù: «Sono io, che ti parlo».
Ma ci sono molte altre attestazioni dove la cosa è molto dubbia
MARCO VIII
29 καὶ αὐτὸς ἐπηρώτα αὐτούς, ῾Υμεῖς δὲ τίνα με λέγετε εἶναι; ἀποκριϑεὶς ὁ Πέτρος λέγει αὐτῷ, Σὺ εἶ ὁ Χριστός.
30 καὶ ἐπετίμησεν αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν περὶ αὐτοῦ.
29 Ma egli replicò: «E voi chi dite che io sia?». Pietro gli rispose: «Tu sei il Cristo».
30 E impose loro severamente di non parlare di lui a nessuno.
A questo punto mi chiedo se nel passaggio dall' Ebraico al Greco qualcosa sia stato travisato , o disperso, o aggiunto , o altro .
Su questo si era espresso Saulnier :
http://cristianesimoprimitivo.forumfree.it/?t=44749097
seguite anche
http://forumbiblico.forumfree.it/?t=45214541
http://forumbiblico.forumfree.it/?t=5704941
http://forumbiblico.forumfree.it/?t=43252141
L' Ultima Cena
http://consulenzaebraica.forumfree.it/?t=59751039
-------------------------------------
נצרים
naztrorym -notzerym - netzarym
Parliamo adesso dell' etimologia di Nazaret.
Nella lapide di Cesarea Marittima, della quale riparleremo trattando le prove archeologiche
dell esistenza di Nazaret, il nome della città è indicato con NTSRT: N (nun) + TS (tsadi) + R (resh)
+ T (taw).
Si ritiene che Nazaret fosse chiamata in ebraico Nasrath o Nâsrâh (Ricciotti, 1941). Entrambi i
termini derivano dalla parola natsar e la lettera indica la tsadi.
Ricciotti ritiene che il significato originario di Nasrath (Nâsrâh) sia guardiana o custodiente , in
accordo con le possibili interpretazioni della parola natsar.
Notser נֹצֵר , e non mi risulta esistano altre tradizioni di vocalizzazione
Il nome deriverebbe dalla posizione alta del centro abitato rispetto alla pianura orientale, ma potrebbe anche riferirsi alla preziosa sorgente d'acqua, oggi chiamata Fontana della Madonna ,
che Nazaret custodisce.
La traslitterazione greca di Nasrath o Nâsrâh, in perfetto accordo con le regole linguistiche già
esposte, è Ναζαρεθ ( Ναζαρετ ) ovvero Ναζαρα
Da un punto di vista filologico, un abitante di questa città, secondo la regolare derivazione
dall ebraico, dovrebbe chiamarsi Ναζαρηνος
E abbiamo visto che invece , questo è un errore madornale
La forma Ναζωραιος potrebbe invece derivare da un nome come Nasôr (ath). Ricciotti ipotizza che
questo potesse essere il nome usuale di Nazaret nella pronuncia dei Galilei, il cui idioma era
caratteristico (G.Ricciotti: Vita di Gesù Cristo, 1941; nota al par. 259).
Ricciotti, alla pari di tutti gli Esegeti Ipercattolici che pensano a un Cristo parlante il Cinese ,
non tiene invece conto delle mutazioni che un sostantivo può avere incontrando le relative forme verbali collegate.
In Ebraico esiste una particolare forma detta
MAQOR MUCHLAT ( forma assoluta, decisa )
מָקוֹר מֻחְלָט
che serve per particolari costruzioni dei verbi :
Notzèr : CUSTODE , in questo caso non come sostantivo ma come participio presente ( custodente )
נֹצֵר
nell' imperativo assoluto Ebraico : Custodite ! ( o infinito assoluto Custodire ! )
diventa Natzòr
נָצוֹר
Nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...6%B9%D7%A8&s=ft
נַחוּם
Nachum 2, 2
עָלָה מֵפִיץ עַל-פָּנַיִךְ, נָצוֹר מְצוּרָה; צַפֵּה-דֶרֶךְ חַזֵּק מָתְנַיִם, אַמֵּץ כֹּחַ מְאֹד
3 Contro di te avanza un distruttore:
montare la guardia alla fortezza,
sorvegliare le vie, cingerti i fianchi,
raccogliere tutte le forze.
E questo spiega come mai i radattori Greci e poi gli Esegeti Cattolici abbiano , i primi manipolato , e i secondi non capito , il sostantivo notzer
נֹצֵר
creando poi quell'incredibile confusione di o e di a , di a e di o , per cui, traslitterando dalle varie lingue si sono create un'infinità di teorie sulle possibili origini remote o aramaiche dei termini.
Occcorre invece studiare la costruzione grammaticale dell' Ebraico
Uomini di Israele, udite queste parole: Gesù il Nazareno ( Ναζωραιον ) fu uomo accreditato da
Dio presso di voi con portenti, prodigi e segni, che per mezzo di lui Dio operò tra voi, come ben
sapete. (At II, 22)
Dio consacrò in Spirito Santo e potenza Gesù di Nazaret, che passò beneficando e sanando quelli
che erano sotto il potere del diavolo, perché Dio era con lui (At X, 38)
Quando egli entrò in Gerusalemme, si sconvolse tutta la città e ci si chiedeva: Chi è costui? . Le
folle rispondevano: E il profeta Gesù, da Nàzaret di Galilea (Mt XXI, 10-11)
Avendo però saputo che era re della Giudea Archelao al posto di suo padre Erode, (Giuseppe) ebbe
paura di andarvi. Avvertito poi in sogno, si ritirò nelle regioni della Galilea e, appena giunto, andò
ad abitare in una città chiamata Nazaret ( Ναζαρετ ), perché si adempisse ciò che era stato detto
dai profeti: Sarà chiamato Nazareno (
Ναζωραιος ) (Mt II, 22-23).
Bene , alla fine del breve tragitto esplicativo che vi ho fatto sulla grammatica Ebraica , risulta EVIDENTE che le citazioni sopra, dagli Atti , e da Matteo , nascono da una precisa volontà da parte dei redattori Greci di
manipolare le fonti Archetipe.
E sapete qual' è la prova maestra che si tratti di manipolazione e non incomprensione ?
Perchè sarebbe stato fin troppo facile ignorare completamente la questione e far nascere e crescere Gesù in una qualsiasi altra cittadina della Palestina.
Hanno fatto questa frittata per coprire qualcosa.
Che cosa ?
Bella domanda.
Apro il dibattito, post concluso.
A questo punto, Natzrat è stata inventata per coprire cosa ?
Esaminiamo :
Notzèr nel Tanakh
נֹצֵר
http://search.freefind.com/find.html?pagei...ics=1&s=ft&fr=0
Tutti i nomi di Gesù
Yehoshùa
יְהוֹשֻׁעַ
Yeshùa
יֵשׁוּעַ
Yeshù
יֵשׁוּ
Che sarebbe in realtà l' acronimo di
ימח שמו וזיכרו
Tento una possibile vocalizzazione
Yamàh Shemò Wezikhrò
יַמָח שֵׁמוֹ וְזִיכְרוֹ
Oppure
Yamàh Shemò Wezikkarò
יַמָח שֵׁמוֹ וֹזִיכָּרוֹ
Cancellate il suo nome e la sua memoria
E' la forma costrutta da :
Yamah shem shellò wezikkaròn shellò
יַמָח שֵׁמ שֶׁלּוֹ וְזִיכָּוֹך שֶׁלּוֹ
Ovvero :
שֵׁמ shem : nome
וְ : we ( la congiunzione )
זִיכָּרוֹך zikkaròn : memoria
שֶׁלּוֹ shellò : il suo ( maschile )
יְהוֹשֻׁעַ Yehoshùa nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%A2%D6%B7&s=ft
יֵשׁוּעַ Yeshùa nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%A2%D6%B7&s=ft
יֵשׁוּ Yeshu nel Tanakh : Non presente !
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%95%D6%BC&s=ft
Continuando , cosa copre la possibile invenzione di Natzrat ?
In Ebraico abbiamo : custode del patto : notzèr shel berìt
נֹצֵר שֶׁל בְּרִית
נֹצְרֵי בּרִית custodi del patto: notzrè berit ( forma costrutta )
Nel Tanakh compare :
נֹצְרֵי בְרִיתוֹ notzrè beritò : custodi del suo patto
http://search.freefind.com/find.html?pagei...ics=1&s=ft&fr=0
Riassumendo :
נֹצֵר : notzèr : guardiano, sentinella
נֵצֶר . nètzer : germoglio , rampollo
נָזִיר : nazìr : nazir ( monaco, separato, colui che fa un voto )
נֵזֶר : nèzer : capigliatura , corona
Voglio ora approfondire il sostantivo
nèzer
in Ebraico
נֵזֶר
nèzer ha il significato prevalente di capigliatura in senso esteso : come se fosse una corona di capelli , infatti riferito
a un uomo che hafatto voto di nazìr , si può dire che ha un nèzer sul capo :
un esempio dal Tanakh
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft0229.htm
Esodo XXIX , 6
ו וְשַׂמְתָּ הַמִּצְנֶפֶת, עַל-רֹאשׁוֹ; וְנָתַתָּ אֶת-נֵזֶר הַקֹּדֶשׁ, עַל-הַמִּצְנָפֶת.
Puis tu placeras la tiare sur sa tête et tu assujettiras le saint diadème sur la tiare.
nèzer e nazìr
נ . ז . ר.
Infatti la radice si utilizza per fare l'infinito del verbo : linzòr : fare un voto, riferito proprio al Nazir
לִנְזוֹר
E in Ebraico abbiamo , molto simile : lindòr : fare un voto ( generico )
לִנְדּוֹר[/color]
nèzer e nazìr
sono poi vocalizzati in modo diverso :
נֵזֶר nèzer
נָזִיר nazìr
nèzer nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...6%B6%D7%A8&s=ft
nazìr nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%99%D7%A8&s=ft
nètzer nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...6%B6%D7%A8&s=ft
notzèr nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?oq=%D...=ALL&search=all
Annoto che il sostantivo : corona , in Ebraico è espresso anche da
kèter כֶּתֶר
( forse come ad indicare principalmente la corona come oggetto regale )
kèter nel Tanakh
http://search.freefind.com/find.html?id=64...6%B6%D7%A8&s=ft
APPENDICE 1
IN DATA 28-06-2012
Ecco l' inghippo :
la familiare parola ebraica Notserim (sg., Notseri) designa nel Talmud Babilonese sia i Nazorei che i Christiani paolini (b. Abod. Zar.
6a, 7b [entrambi riferentisi ai Cristiani], 17a; b. Sanh. 107b; b. Sotah 47a; b. Ta’an. 27b [Cristiani]; b. Ber.
17b; etc.). E' stato derivato nel precedente studio dell'autore sui Christiani che la parola Notserim quasi certamente deriva da Netsarim. Nello specifico, sembra probabile che Notserim si origino' o da
(1) come una variante di Netsarim,
la cosa che penso è che netzarym non c'entri : notserim :notzrym ha valore di GUARDIANI :
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft09b17.htm
וַיְחַפְּאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל, דְּבָרִים אֲשֶׁר לֹא-כֵן, עַל-יְהוָה, אֱלֹהֵיהֶם; וַיִּבְנוּ לָהֶם בָּמוֹת בְּכָל-עָרֵיהֶם, מִמִּגְדַּל נוֹצְרִים עַד-עִיר מִבְצָר
CEI
9 Gli Israeliti avevano proferito contro il Signore loro Dio cose non giuste e si erano costruiti alture in tutte le loro città, dai più piccoli villaggi alle fortezze.
RIVEDUTA
9 I figli d'Israele avevano fatto, in segreto, contro il SIGNORE, loro Dio, delle cose non giuste; si erano costruiti degli alti luoghi in tutte le loro città, dalle torri dei guardiani alle città fortificate;
TRA D DI RAV SEGNI ED GIUNTINA PAG 292
E avevano pensato in segreto di fare cose non rette contro il Signore D-o loro e avevano fabbricato bamoth intutte le loro città , dalle torri dei guardiani alle città fortificate
aL SINGOLARE
נֹצֵר : notzèr : guardiano, sentinella
notzèr nel tanakh , 10 ATTESTAZIONI
http://search.freefind.com/find.html?oq=%D...=ALL&search=all
E QUI CONNVERGIAMO SU NAZARETH . NATZRAT
נַצְרַת
che infatti ,secondo Abramo , sarebbe invece notzèret , femminile di notzer
נֹצֶרֶת
e quindi tutta la questione nazareno, che non deriva da natzrat , e l' infinita confusione che ne è seguita.
Continuando , cosa copre la possibile invenzione di Natzrat ?
In Ebraico abbiamo : custode del patto : notzèr shel berìt
נֹצֵר שֶׁל בְּרִית
נֹצְרֵי בּרִית custodi del patto: notzrè berit ( forma costrutta )
Nel Tanakh compare :
נֹצְרֵי בְרִיתוֹ notzrè beritò : custodi del suo patto
http://search.freefind.com/find.html?pagei...ics=1&s=ft&fr=0
דּוֹד אוֹת
דוד אות
APPENDICE 2
da pag 31 di
http://consulenzaebraica.forumfree.it/?t=42605807&st=450
considerazioni su Laupot
( NIENTE, NON RIESCO A RINTRACCIARE IL MIO RAV , RAGAZZI SONO SCONCERTATO ET ELETRIZZATO . CERCHIAMO DI COLLABORARE TUTTI
COMUNICANDO SPUNTI, RIFLESSIONI , SUGGERIMENTI , ISPIRAZIONI , SOFFIATE ET QUANT' ALTRO ....IO PROSEGUO , AVVERTENDOVI CHE LE MIE SONO CONSIDERAZIONI A VOCE ALTA , ASSOLUTAMENTE NON DEFINITIVE )
Il problema nasce con
MATTEO II ,23
23 καὶ ἐλϑὼν κατῴκησεν εἰς πόλιν λεγομένην Ναζαρέτ, ὅπως πληρωϑῇ τὸ ῥηϑὲν διὰ τῶν προϕητῶν ὅτι Ναζωραῖος κληϑήσεται.
23 e, appena giunto, andò ad abitare in una città chiamata Nazaret, perché si adempisse ciò che era stato detto dai profeti: «Sarà chiamato Nazareno».
un link
www.qumran2.net/parolenuove/commenti.php?mostra_id=21194
hallora in tutto il topic abbiamo lavorato sodo , giungendo a individuare come natzrat non possa essere il nome proprio di una città di allora , e che appunto la definizione di nazareno-natzareno debba per forza essere una diramazione di un natzrat avente preciso significato non toponomastico.
Ed è stato Abramo a farci notare che nun tzadi resh tav può essere vocalizzato come notzèret : guardiana , sentinella :
נֹצֶרֶת
vocalizzazione che stravolge la fonia consueta di nazareth , natzrat
נַצְרַת
Abramo mi ha detto che su natzrat non abbiamo tradizioni specifiche e antiche di vocalizzazione , per cui la voc che ho appeno esposto con le A
pattach , shevà, pattach ,,,,,, è una costruzione moderna .
Ora concentratevi e seguitemi con attenzione
il sostantivo nètzer
נֵצֶר
appartiene a una categoria chiamata " segolati " , che ha un comportamento preciso in grammatica
se facciamo il plurale maschile diventa netzarym
נְצָרִים
il plurale femminile netzarot
נְצָרוֹת
Ma la cosa si complica se vogliamo fare il femminile singolare di netzer , poichè il femminile singolare dei segolati può avere varie forme :
natzrah , nitrzrah , netzrah
et ora arriva una cosina intrigante ,
ma tenete conto che è una teoria : netzer compare solo 2 volte nel Tanakh , in Isaia XI, 1 e Daniele XI , 7 . e viene considerato sostantivo maschile .
Vediamo Isaia
וְיָצָא חֹטֶר, מִגֵּזַע יִשָׁי; וְנֵצֶר, מִשָּׁרָשָׁיו יִפְרֶה.
Un germoglio spunterà dal tronco di Iesse,
un virgulto germoglierà dalle sue radici.
Iesse è Ishay , il padre di Davide .
יִשַׁי
se, teoricamente volessi dire il germoglio femminile di Yshay , o meglio , la stirpe di Yshay ,LA NATZRAH DI YSHAY , potrei usare, come succede praticamente sempre un semikhut , una forma costrutta per la stirpe di Yshay ;
sarebbe natzrah
נַצְרָה
che diventa natzrat Ishay
נַצְרַת יִשַׁי
esattamente la dicitura precisa della città , che avrebbe QUINDI significato preciso come : la stirpe di ....
zio ot
Edited by barionu - 25/1/2023, 13:53