|
|
|
La questione ce la pone Matteo 1 , 21
21 τέξεται δὲ υἱὸν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾽Ιησοῦν, αὐτὸς γὰρ σώσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν.
L' interlineare Ed San Paolo propone :
Partotirà poi ( un ) figlio e chiamerai il nome di lui Gesù egli infatti salverà il popolo di lui da i peccati di loro.
da
http://consulenzaebraica.forumfree.it/?t=59949785
Tutti i nomi di Gesù
DAL VERBO LEHOSHYA
לְהוֹשִׁיעַ
HOSHYA : lui salvò
הוֹשִׁיעַ
YOSHYA : lui salverà
יוֹשִׁיעַ
Yehoshùa
יְהוֹשֻׁעַ
Yeshùa
יֵשׁוּעַ
Yeshuàh
יְשׁוּעָה
Yeshù
יֵשׁוּ
Che sarebbe in realtà l' acronimo di
ימח שמו וזיכרו
Tento una possibile vocalizzazione
Yamàh Shemò Wezikhrò
יַמָח שֵׁמוֹ וְזִיכְרוֹ
Oppure
Yamàch Shemò Wezikkarò
יַמָח שֵׁמוֹ וֹזִיכָּרוֹ
Cancellate il suo nome e la sua memoria
E' la forma costrutta da :
Yamah shem shellò wezikkaròn shellò
יַמָח שֵׁמ שֶׁלּוֹ וְזִיכָּוֹך שֶׁלּוֹ
Ovvero :
שֵׁמ shem : nome
וְ : we ( la congiunzione )
זִיכָּרוֹך zikkaròn : memoria
שֶׁלּוֹ shellò : il suo ( maschile )
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
יְהוֹשֻׁעַ Yehoshùa nel Tanakh : Dio Salva ! traslitterato come Giosuè
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%A2%D6%B7&s=ft
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
יֵשׁוּעַ Yeshùa nel Tanakh : Salvezza come nome proprio ,,,,, .traslitterato come Gesu , Giosuè
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%A2%D6%B7&s=ft
EZRA II , 40
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft35a02.htm
הַלְוִיִּם: בְּנֵי-יֵשׁוּעַ וְקַדְמִיאֵל לִבְנֵי הוֹדַוְיָה, שִׁבְעִים וְאַרְבָּעָה
40 I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
יְשׁוּעָה Yeshuàh : salvezza come aggettivo
http://search.freefind.com/find.html?id=64...%B8%D7%94+&s=ft
ISAIA 49 , 8
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft1049.htm
כֹּה אָמַר יְהוָה, בְּעֵת רָצוֹן עֲנִיתִיךָ, וּבְיוֹם יְשׁוּעָה, עֲזַרְתִּיךָ; וְאֶצָּרְךָ, וְאֶתֶּנְךָ לִבְרִית עָם, לְהָקִים אֶרֶץ, לְהַנְחִיל נְחָלוֹת שֹׁמֵמוֹת
Dice il Signore: «Al tempo della misericordia ti ho ascoltato, nel giorno della salvezza ti ho aiutato. Ti ho formato e posto come alleanza per il popolo, per far risorgere il paese, per farti rioccupare l'eredità devastata,
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
יֵשׁוּ Yeshu nel Tanakh : Non presente !
http://search.freefind.com/find.html?id=64...7%95%D6%BC&s=ft
Ho aperto per collazionare tutte le possibili varianti , quindi chi le trova nel net o nel cartaceo me le segnali
che poi procedo all' analisi filologica.
zio ot
Edited by barionu - 20/12/2021, 19:50
|
| |