barionu |
|
|
www.loc.gov/exhibits/scrolls/scr3.html
https://ia801600.us.archive.org/27/items/M...mran-Cave-4.pdf
ENOCH
Un’autorevole traduzione inglese del testo etiope recuperato da Bruce venne eseguita dal reverendo R.H. Charles e pubblicata per la prima volta nel 1917.888 In essa i Nephilim non vengono citati e la prole dei Guardiani e delle donne umane è descritta semplicemente come «i giganti».889 Analogamente la parola Nephilim non compare nella traduzione del 1979 del professor Michael A. Knibb che, oltre al testo etiope, prende in considerazione i frammenti in aramaico dei Rotoli del mar Morto da poco scoperti.890 Tuttavia una traduzione più recente, da parte di George W. Nickelsburg e James C. VanderKam, pubblicata nel 2012, attinge a ulteriori frammenti non considerati da Knibb e qui, Capitolo 7, verso 12, la parola Nephilim compare due volte, come nel brano seguente:
Ed esse [le donne umane] concepirono da loro [i Guardiani] e partorirono grandi giganti. E i giganti generarono i Nephilim, e ai Nephilim nacquero gli Elioud. E crescevano in base alla loro grandezza.891
I Nephilim non compaiono più nella traduzione di Nickelsburg e VanderKam. Ciononostante il verso appena citato non lascia spazio a dubbi: essi non vanno considerati come «caduti» o «gettati giù» o cose analoghe ma come la progenie dell’accoppiamento tra gli umani e i Guardiani. E non è nemmeno la prima generazione, i «grandi giganti», alla quale si attribuisce il nome di «Nephilim». Sono gli appartenenti alla seconda generazione, e cioè i figli dei giganti, a essere chiamati Nephilim, e a loro volta produrranno una loro progenie, gli «Elioud».
https://it.wikipedia.org/wiki/Libro_dei_Giganti
www.amazon.it/Enoch-Qumran-Origins...n/dp/0802828787
https://it.wikipedia.org/wiki/Libro_di_Enoch
https://digilander.libero.it/Hard_Rain/Boccaccini.htm
https://giuseppemerlino.wordpress.com/2014...gilanti-enoch/+
https://books.google.it/books?id=f2JSVOf6i...epage&q&f=false
Edited by barionu - 4/4/2021, 11:30
|
| |