I FATTI ...
MATTEO XVI , 17
17 ἀποκριϑεὶς δὲ ὁ ᾽Ιησοῦς εἶπεν αὐτῷ, Μακάριος εἶ, Σίμων Βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλ' ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
la CEI
17 E Gesù: «Beato te, Simone figlio di Giona, perché né la carne né il sangue te l'hanno rivelato, ma il Padre mio che sta nei cieli.
Quindi baryonà o bar Yonàh
ovvero
partigiano combattente o figlio di Giona ?
GIONA IN ARAMAICO
יונא
GIONA IN EBRAICO
יוֹנָה
vedi libro di Giona
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft1701.htm
poi abbiamo Giovanni che chiama Pietro Kefà
Giovanni I , 42
42 ἤγαγεν αὐτὸν πρὸς τὸν ᾽Ιησοῦν. ἐμβλέψας αὐτῷ ὁ ᾽Ιησοῦς εἶπεν, Σὺ εἶ Σίμων ὁ υἱὸς ᾽Ιωάννου· σὺ κληϑήσῃ Κηϕᾶς [ὃ ἑρμηνεύεται Πέτρος].
42 e lo condusse da Gesù. Gesù, fissando lo sguardo su di lui, disse: «Tu sei Simone, il figlio di Giovanni; ti chiamerai Cefa (che vuol dire Pietro)»
Quindi baryonà o bar Yonàh
ovvero
partigiano combattente o figlio di Giona ?
Fatto sta che il primo a tradurre come figlio di Giona è Diodati nel 1607
https://it.wikipedia.org/wiki/Giovanni_Diodati
17 E Gesù, rispondendo, gli disse: Tu sei beato, o Simone, figliuol di Giona, poichè la carne ed il sangue non t'hanno rivelato questo, ma il Padre mio che è ne' cieli.
prima di lui , tutte le Vulgàte in Latino e le Bibbie in volgare riportavano semplicemente bariona
vedi :[/size]
http://harrypotter-hogwarts-gdr.forumcommu...net/?t=60695529
http://search.freefind.com/find.html?pagei...ics=1&s=ft&fr=0
Fatto sta che l' originale era sicuramente Aramaico , e non Ebraico , e in Aramaico iL genitivo -determinativo assume la
particella dy
דִּי
דִּי
dy
in Italiano traslitterato di , curiosamente proprio come in Italiano .
quindi se fosse figlio di Giona l' originale poteva apparire
בר די יונא
CONTESTO ARAMAICO
כף
כֶּף
כפא
RIBADISCO
In aramaico figlio di Yonah assume il determinativo
דִּי
דִּי
dy
quindi sarebbe traslitterato con un bar dy Yona
בר די יונא
un esempio Daniele II , 20
כ עָנֵה דָנִיֵּאל, וְאָמַר--לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי-אֱלָהָא מְבָרַךְ, מִן-עָלְמָא וְעַד עָלְמָא: דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא, דִּי לֵהּ-הִיא.
20 «Sia benedetto il nome di Dio di secolo in
secolo,
perché a lui appartengono la sapienza e la potenza.
NewRefineWeb
Daniel - Chapitre 2 - דנייאל
אֱלָהּ שְׁמַיָּא, עַל-רָזָא, דְּנָה--דִּי לָא ... בְּחֶזְוָא דִי-לֵילְיָא ... וּבְכָל-דִּי דארין
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft3402.htm
Daniel - Chapitre 3 - דנייאל
נְבוּכַדְנֶצַּר מַלְכָּא, עֲבַד צְלֵם דִּי ... בְּעִדָּנָא דִּי-תִשְׁמְעוּן ... וְתִמְהַיָּא, דִּי עֲבַד
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft3403.htm
Daniel - Chapitre 6 - דנייאל
לַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא מְאָה וְעֶשְׂרִין--דִּי ... תְּלָתָה, דִּי דָנִיֵּאל חַד-מִנְּהוֹן: דִּי-לֶהֱו
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft3406.htm
Daniel - Chapitre 5 - דנייאל
royauté, grandeur, majesté et magnificence. יט וּמִן-רְבוּתָא, דִּי ... קֳדָמוֹהִי; דִּי-הֲוָא ... עַד דִּי-יְדַע, דִּי-שַׁלִּיט
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft3405.htm
Daniel - Chapitre 4 - דנייאל
Dieux saints étant en toi. טז אֱדַיִן דָּנִיֵּאל דִּי- ... אִילָנָא דִּי חֲזַיְתָ, דִּי רְבָה ... מַלְכָּא, דִּי רבית
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft3404.htm
Ezra - Chapitre 5 - עזרא
יְהוּדָיֵא, דִּי ... אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם; וְעִמְּהוֹן נְבִיַּאיָּא דִי-אֱלָהָא ... מִן-דִּי הַרְגִּזוּ
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft35a05.htm
Ezra - Chapitre 7 - עזרא
וּדְהַב--דִּי ... וּדְהַב, דִּי תְהַשְׁכַּח ... וְכָל-דִּי-לָא לֶהֱוֵא עָבֵד דָּתָא דִי-אֱלָהָךְ, וְדָתָא דִּי
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft35a07.htm
Ezra - Chapitre 6 - עזרא
וּבַקַּרוּ בְּבֵית סִפְרַיָּא, דִּי גִנְזַיָּא ... בְּבִירְתָא דִּי בְּמָדַי ... י דִּי-לֶהֱו
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft35a06.htm
Daniel - Chapitre 7 - דנייאל
ד קַדְמָיְתָא כְאַרְיֵה, וְגַפִּין דִּי-נְשַׁר ... הֲוֵית עַד דִּי-מְּרִיטוּ גפיה ... אַרְבַּע דִּי-עוֹף
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft3407.htm
Ezra - Chapitre 4 - עזרא
Elamites, י וּשְׁאָר אֻמַּיָּא, דִּי הַגְלִי ... בְּקִרְיָה דִּי שָׁמְרָיִן ... אִגַּרְתָּא, דִּי שְׁלַחוּ
www.mechon-mamre.org/f/ft/ft35a04.htm
/////////////////////////////////////////////////////////
SUL GENITIVO IN ARAMAICO BENONIT
VEDERE ANCHE LE NOTE DI ELISHA KIMRON
SU BARABBA :
STESSA CASISTICA
https://digilander.libero.it/Hard_Rain/Barabba.pdf
ovvero :
בריה דאבא
berè deAbba"="figlio-suo del padre".
ברא דאבא
berà deAbba"="il figlio del padre
--------------------------------------------------------
SU PIETRO
https://digilander.libero.it/sabato/Pietroepaolomain.htm
BIBLIOGRAFIA
www.claudiana.it/scheda-libro/giov...09034-1015.html
Edited by barionu - 8/8/2022, 19:50