Non è in discussione l' esistenza del sito Nazareth ai tempi di Gesù , ma quella del toponimo : ovvero, nessuna località si chiamava Nazareth in quel periodo ; il toponimo compare , a essere generosi , solo dopo il 135 EV , E la prima citazione extra vangeli è del VII secolo : Le Lamentoziani di Qalir . mentre la vera località che Luca descrive è Arbel , La Guardiana .
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Sono anni che sul NET scrivo e discuto di Nazareth .
Sicuramente il sito è stato fondato tra il III il II secolo AC , ma non si chiamava Nazareth .
Coma annota a pag 52-3 Maria Liusa Rigato nel suo magnifico libro :
From where did they bring the wine [for the libations]? Keruhim and Attulim are best for wine. Second to them are Bet Rimmah and Bet Lavan on the mountain and Kefar Signa in the valley. [Wine of the] whole land was valid but they used to bring it only from these places. One may not bring it from a fertilized field nor from an irrigated field nor from [vines planted in a field] sown with seeds; but if one did bring it [from these] it was valid. One may not bring wine from sun-sweetened grapes, but if one did bring it, it was valid. One may not bring old wine, the words of Rabbi. But the sages validate it. One may not bring sweet wine or smoked wine or boiled wine, and if one did bring it, it was invalid. One may not bring wine from grapes [raised and] hung [on reeds], but only from the vines growing close to the ground and from cultivated vineyards.
ovvero città bianca dal nome delle rocce tutto intorno alla località , famosa per il vino ( anche oggi , mi dicono ... )
Quindi , toponimo inesistente ... ma la prova INCOTROVERTIBILE , che l' attuale Nazarteh non è quella descritta da Luca nel suo Vangelo , traspare dalle stesse parole di Luca IV, 29
29 si levarono, lo cacciarono fuori della città e lo condussero fin sul ciglio del monte sul quale la loro città era situata, per gettarlo giù dal precipizio
Il testo greco non lascia dubbi ὀϕρύος τοῦ ὄρους trasl othruos tou orous ciglio del monte
πόλις ᾠκοδόμητο tral polis okodometo : città era edificata .
Qundi , come tutti non sanno , Nazareth è edificata sul lieve pendio di una collina, e non esiste nessun precipizio da cui precipitare il malcapitato ...
Nei secoli , la cosa è venuta fuori , e gli esegeti cattolici hanno fatto tripli salti mortali carpiati avvitati ammazzati per tentare di mascherare la cosa :
trasferendo l' episodio al Monte della precipitazione
Rabbi Yehoshua ben Perachia was the teacher of Jesus and the Midrash describes the following fateful series of events which separated the latter from his Jewish origins.
"What was the incident involving Yehoshua ben Perachia? When Yanai the King killed out most of the Sages, two of the small number of survivors were Rabbi Shimon ben Shetach and Rabbi Yehoshua ben Perachia. Shimon was protected by his sister, the Queen; Yehoshua ben Perachia fled to Alexandria in Egypt and established a Yeshiva there.
נצרת
NATZRAT IN EBRAICO
الناصرة
Al Nasira in ARABO
DOMANDA
Nazareth : in Ebraico Natzrat ,
Attualmente Natzrat è un toponimo , ma potrebbe essere anche un aggettivo , o un TITOLO,
potrebbe avere il significato di GUARDIANA
Perchè ?
In Ebraico le parole sono costituite da uno SCHELETRO , formato da lettere chiamate radici o radicali .
נ צ ר תNatzrat non vocalizzato
נַצְרַת Natzrat vocalizzato
da desta a sinistra NUN TZADY RESH TAW
ma le lettere radicali sono נ צ ר
da destra a sinistra NUN TZADY RESH ,,, la ת TAW è un suffisso .
ma anticamente le vocali non si scrivevano
per cui ci poteva essere in realtà questa situazione
נֹצֶרֶת : notzèret : guardiana
un titolo da dare a una città ad es Gamala, la guardiana , Arbel , la guardiana
guardate
נצרת
נַצְרַת
נֹצֶרֶת
RISPOSTA
Si tratta quindi di una vocalizzazione diversa .
e alla fine abbiamo
Arbel ha notzèret
ארבל הנצרת
Arbèl , la guardiana
""""""""""""""""""""""""""""""""
per i moooooooooooolto coraggiosi 5 tn di dettagli :
Ho notato che avete parlato diffusamente di Nazareth.
Chi tratta questo argomento in genere inizia dicendo che nel Antico Testamento non è mai citato, poi Giuseppe Flavio anche lui non cita mai Nazareth indi si cita anche il TALMUD per dire che questa opera cita 63 località della Galilea ma non Nazareth.
Ma c'è qui una particolarità: Il Talmud è del 3°, 4° anche 5° secolo d.C.
CITAZIONE
A quei tempi Nazareth esisteva.
Allora come mai non è citato nel Talmud? A mio parere c'è stata la volontà di non citare di proposito Nazareth. Il Talmud è ebraismo puro ortodosso.
Nazareth è un toponimo cristiano-romano.
Questa è una ulteriore prova che ai tempi di Gesù non esisteva Nazareth.
Oltre a questo mi ha interessato quanto scritto in quel libro, cioè che il rabbino Yehospeh Schwarz (1804-1865) riteneva che Nazaret fosse citata con un nome diverso e forse molto antico in Mishnà Menachot 8,6, dove si parla di "Bet Laban in collina" che significa "casa/località bianca in collina", per via delle rocce di gesso bianche che si troverebbero a Nazaret.
[b]
Abramo ( Rav Avraham Ysrael )[/b]
Ho consultato il commento alla Mishnah di Kehati e colloca questa localita a Ovest di Shilò, lontano da Nazrat.
Consultando la cartina e anche un'enciclopedia di località e viaggi israeliana,
fanno corrispondere questa località alla città araba "aLuban".
------------------------------------------------
L' autorità di Abramo è assoluta,
quindi la teoria di Bet Lavàn come nome della città di Nazareth ai tempi di Yeshùa
è molto , molto dubbia .
zio ot [:305][/quote]
[quote="barionu"]LA STELE DI AVY YONAH ( UN FAKE )
[b] Ricostruzione di Abramo --- Rav Avraham Ysrael[/b]
[attachment=0]Nazareth netzer.jpg[/attachment]
[b]מי מעין מלוח אשר במדבר
שתתה עתה נצרת המקום אשר
בו לחם לאכלה ובו תקום
ותבנה חומה ומגדל לשבת בה[/b]
Traslitterazione
me ma'ian maluach asher bamidbar shateta 'atta [b]nozeret[/b] hamakom asher bo lechem leoclàh uvo takum vetivnèh chomàh umigdal lashevet ba
Traduzione
Colei che nel deserto bevve acqua di sorgente salata ora contempla il luogo in cui c'è pane da mangiare e qui si alzerà e costruirà mura e torri per stabilirsi
Abramo legge no(t)zret e traduce contempla , anche se è più congruo dire : sorveglia .
l'unica differenza consiste in una yud, nel testo biblico si esprime in prima persona con la yud di "mariti" e nella lamentazione è in terza persona.
Traduzione: **** è giusto, perché mi sono ribellata alla sua bocca(=parola).
la seconda riga è una ripresa del salmo 137:7 :
עָרוּ עָרוּ עַד הַיְסוֹד בָּהּ (=spogliatela spogliatela fino dentro il fondamento) con l'aggiunta di "הוערת" (=sei stata spogliata).
la terza riga: וּתְמוּר עָזִי וְזִמְרָת
trad.= in vece di "mia forza e mio canto" (cui dovrebbe seguire la salvezza, come la continuazione di Esodo 15:2)
קִינִים עָלֶיהָ נֶחֱרַת = dardi su di essa l'hann graffiata
וּבְקַצְוֵי אֶרֶץ נִזְרַת = e ai confini della terra fu dispersa
מִשְׁמֶרֶת נִצְרַת = custode assediata.
il nick Saulnier chiede ad Abramo, " Tu scrivi
וּבְקַצְוֵי אֶרֶץ נִזְרַת = e ai confini della terra fu dispersa
מִשְׁמֶרֶת נִצְרַת = custode assediata.
mentre Neubauer propone:
וּבְקַצְוֵי אֶרֶץ נִזְרַת = e ai confini della terra fu disperso
מִשְׁמֶרֶת נִצְרַת = il turno sacerdotale di Nazareth
Ritieni plausibile questa traduzione? "
ABRAMO risponde
" Senzaltro, certamente! Ha doppio senso come il resto di tutte le strofe.
In ebraico ciò è comprensibile, non essendo vocalizzato, nella traduzione si perde tutto il senso multiplo e poetico dell'Ebraico( chi fu disperso? )
Tutto il popolo di israel, il turno sacerdotale si trasferì semplicemente in Galilea, lontano dall'area del Tempio ormai distrutto). "
////////////////////////
Il testo delle Lamentazioni in origine , come tutto il Talmud , non era vocalizzato .
Citazione nick Negev che accompagna Abramo nel sopralluogo ad Arbel
Ora fa più caldo a Kiriath Arba, perché siamo a 1000 metri e la sera fa freddo ma comunque al kinneret e a quella che abbiamo individuato come l'antica e vera Natzrat, su di un'altura con precipizio, antico insediamento e sinagoga ci sono oltre 40°. a Gerusalemme si sopporta meglio perché è più ventosa.
Dove il caldo è insopportabile è al mar morto (yam hamelach) dove la temperatura è di 50
No amici, non è Gamla ed è molto più appropriata, perché molto più vicina a Kfar Nahum (Cafarnao) con dei sentieri che permettevano eventualmente di dileguarsi e una sinagoga databile all'epoca di Gesù, certamente non bizantina.
Anche Gamla ha caratteristiche idonee ma è molto più lontana, più indietro.
Di questo insediamento, gli studiosi non sono ancora riusciti a identificare un nome certo, ma della valle ai suoi piedi si ritrova un riscontro in Yosef Ben Mattatiahu (Giuseppe Flavio) e alcuni riscontri talmudici. Ci sto lavorando.
Un tale insediamento ha una veduta spettacolare tutto intorno ed un posto di osservazione militare eccellente "Notzer" (osservatorio), da cui Natzrat.
anche la valle di Tiberiade è definita "Genezareth" traslitterazione non proprio ortodossa di "Ghe-notzeret" la valle dell'osservatorio" e giace proprio ai piedi di questa montagna